We all know
that the formation of Christianity happened in the Greco-Roman world under the
influences of Judaism. Indeed, it is often demonstrated that concepts that are
not found in Judaism, such as the gospel of John’s use of the Stoic concept of logos, found
their way into important doctrines of the Christian Church through the
intimate relationship the Church’s writers had with their own Greco-Roman
culture.
Western Christianity regularly forgets that Christianity is a world religion that penetrates many
cultures. And when enculturation of beliefs occurs, like the foundational
integrations between Judaism and Hellenism, Christianity also never survives an unadulterated introduction into the culture it seeks to entice into conversion.
Here are just a couple of examples where the “pure” message of Christianity is
hybridized into some cultures that approximate Christianity, but lend new meaning and
practice.
Yomi no Kuni
is the underworld in Shinto Japan. Unlike Christianity’s hell, it is not a
place of demons and devils but a final abode for all the dead, and the place where
the primordial god Izanami first went
to die after her fight with her fire-god son.
The kanji for Yomi no Kuni
(meaning “yellow springs” from the Chinese) is 黄泉.
What is
interesting is that when Christian missionaries first took their message to
Japan in the 1500s and the age of bible translations flourished in the 1800s,
the standard way of representing hell was as 黄泉. So in Revelation 6:8 for example, hell,
which follows the pale rider of Death is represented as Yomi no Kuni. I don’t read Kanji (though I took a semester of Japanese in college), but here is the
verse in Japanese. The kanji characters that are important are highlighted.
そこで見ていると、見よ、青白い馬が出てきた。そして、それに乗っている者の名は「死」と言い、それに黄泉が従っていた。彼らには、地の四分の一を支配する権威、および、つるぎと、ききんと、死と、地の獣らとによって人を殺す権威とが、与えられた。
The "actual" entrance to Yomatso Hirasaka (or Yomi no Kuni) |
When one looks at Hinduism, various ex-Hindu Christians have sought to assimilate their new faith in various ways. One such example is referring to heaven as Vaikuntha. The translation from Hindi, meaning “the paradise of Vishnu” becomes the abode of Jesus (Yeju Krista). Vishnu, of course, is one of the most important deities in bhakti (devotional) Hinduism, next to Shiva. Moksha (liberation) is often seen as the path of spiritual enlightenment, though it is very much part of the religious tradition of Hindu yoga (the four paths of marga) and Samkhya by self-attainment, but also Hindu philosophy, such as Vedanta, where it is reimagined among Indian Christians. As well as offering a means of liberation, Moksha is often equated with the Christian heaven as a place where Jesus is seated.
What is
important is that for Indian Christians, losing their own religious verbiage
within their new set of beliefs is often a non-negotiable condition. Unless there
is specific and perhaps aggressive influence by Western Christians, Indians were permitted to
attune Christianity into the natural flow of Hinduism, which is a
religious of deep and rich polyphony. Even among the staunchest Indian Christians, like
those of the Christa Ashram in Ponono, and excluding Charismatics and some Evangelicals, Jesus is still called Sadguru (or good
teacher). Many depictions of Jesus in India place him in the position of sadhana (doing spiritual exercises) or resting on a lotus flower (imagery important to the sacred symbology of Eastern religions). While one linguist may say that Sadguru, for example, is simply a translation for “good
teacher,” a philosopher or sociologist of religions might argue that words are
often not disassociated from their cultural meanings. By calling Jesus “Sadguru,” Indians look to
keep Jesus in the mainstream of Hindu religious and cultural existence.
These are just some of the ways religious homogeneity remains a difficult task. Assimilations like these challenge a pure understanding of the faith we think we have or think we can recover, despite Paul's hope that we all come to one faith and one baptism. We haven't been able to do that in Western Christianity, and the task in Eastern Christianity is perhaps more difficult.
These are just some of the ways religious homogeneity remains a difficult task. Assimilations like these challenge a pure understanding of the faith we think we have or think we can recover, despite Paul's hope that we all come to one faith and one baptism. We haven't been able to do that in Western Christianity, and the task in Eastern Christianity is perhaps more difficult.
No comments:
Post a Comment